Опрометчивое решение - Страница 33


К оглавлению

33

— Ты очень красивая не только когда спишь…

Он провел пальцем по ее руке от плеча к запястью, взял ее кисть и прижал ладонь к своим губам. Лиз вздрогнула, испытав прилив безумного желания. Испуганная тем, что теряет контроль над собой, она взбудораженно затараторила:

— Ну все, пора вставать! Такое великолепное утро! Вы с Джоном уже позавтракали? Надо было мне подняться раньше и приготовить что-нибудь для вас. Ладно, сейчас спущусь, и мы сообразим, что сделать. А скажи, куда можно обратиться по поводу машины? Мне надо починить ее сегодня!

Она старалась отвлечь его внимание, но у нее получалось это неуклюже.

— Ты торопишься домой? — спросил Артур, не выпуская ее руки.

— Меня нет дома уже почти неделю, почтовый ящик, наверное, переполнен.

— Дело только в почте?

Лиз поняла прекрасно, на что он намекает, — думает, что ее дома ждет жених, который и звонил в тот злополучный вечер. Все это стало настоящим абсурдом, и пора бы покончить с этим, но не сейчас.

— Дело только в почте, — ответила она искренне.

— Не знаю, что выйдет с ремонтом твоей машины, но я кое-что придумал на ближайшие два дня. Есть план.

— Для меня? — удивилась Лиз. — Очень интересно!

— Давай устроим хороший отдых на эти два дня, раз я украл у тебя отпуск. Погода замечательная, побудем здесь втроем. Мне надо вернуться в Лондон только в середине недели, значит, у нас два полных дня. Джон пришел в восторг от моей идеи. А ты что скажешь?

Полчаса спустя они втроем сели в «ягуар» и покатили на пляж.

Этот день стал для Лиз незабываемым. Она словно летала на крыльях, так ей было хорошо с Артуром и его сыном. Будто они втроем — семья, такая же, как множество вокруг.

Они играли в мяч, который Джон прихватил с собой из дому. Потом она бегала с мальчиком наперегонки — он оказался очень шустрым, Лиз даже не пришлось притворяться, чтобы дать ему выиграть. После этого они валялись на топчанах, а Артур сходил за мороженым и принес три огромные порции. Затем они искали крабов, спрятавшихся в лунках у подножия скал. Наконец все втроем отправились купаться.

Артур проявлял трогательную заботу о сыне. Лиз заметила, каким любящим взглядом следит он за ребенком, как доволен, что Джон резвится в море. Она и Артур плавали по очереди, чтобы не оставлять мальчика одного. Но вот Джонни было велено выйти из воды, он послушно вылез на берег, Лиз последовала за ним, а Артур поплыл далеко в море. Лиз растерла Джона полотенцем, закутала его в сухой махровый халат отца. Ей доставляло удовольствие заботиться о нем, она не хотела вспоминать, что всего лишь заменяет Ирму.

Потом Джон стал носиться вдоль кромки прибоя, собирать камешки, а Лиз, замерзнув, растерла себя полотенцем насухо. Вода была не очень теплой, скорее даже холодноватой для начала лета. Лиз бросила полотенце на подстилку, и вдруг что-то упало с ее руки. Кольцо! От холодной воды прошла припухлость на пальце, и оно теперь свободно соскользнуло с него. Лиз взяла кольцо, положила на ладонь и некоторое время удивленно смотрела на него.

Как теперь с ним поступить? Если Артур заметит отсутствие кольца на ее пальце, придется объяснять ему, что она прикинулась помолвленной. Хочет ли она признаться в этом? Нет, не сейчас, это может все испортить. Тут она увидела, что к ней бежит Джонни, и поскорее бросила кольцо в сумочку.

Лиз намазала кремом ноги и руки и растянулась на подстилке.

— Мне можно оставаться на солнце только минут десять, — объяснила она Джонни. — Такая белая кожа, что обгореть ничего не стоит, а тогда я буду похожа на вареного рака. У тебя таких проблем нет. Ты, я вижу, успел загореть. Вон какой коричневый.

— Просто я уже был тут, — сообщил он. — Папа сказал, что мне полезны солнце и морской воздух. Но тогда я редко ходил на пляж, потому что папа работал, а эта… ну, эта женщина не хотела водить меня к морю.

При этом у него появилось такое выражение лица, что не оставалось сомнений, что «эту женщину», то есть Ирму, он не очень жалует. Лиз восторжествовала, но только на секунду. Значит, Ирма действительно не его мать, а будущая мачеха, и Джон ее не любит. Он может стать от этого таким несчастным! Лиз ласково погладила его, и у нее защемило сердце — она успела привязаться к этому симпатичному, живому и непосредственному ребенку.

Артур вышел из воды, тяжело дыша после заплыва.

— Надо признаться, я чертовски устал. Совсем не в форме.

Он бросился рядом с Лиз на подстилку, подложив руки под голову.

Лиз повернулась на бок и окинула Артура взглядом. Он был так неотразимо привлекателен — сильное, мускулистое загорелое тело, черные курчавые волосы на груди, великолепный торс и длинные ноги. Ей даже захотелось прикоснуться к нему. Господи, ну и мысли лезут мне в голову! Тут Лиз заметила, что Артур из-под руки наблюдает за ней. Значит, он видит, как она его рассматривает!

— Я бы не сказала, что ты не в форме! — заявила она, считая, что вышла из положения. — Хороший спортивный вид.

Потом было решено отправиться в уже знакомое кафе и отведать на обед бифштекс и знаменитый пирог с почками.

— Если мы плотно пообедаем сейчас, то не придется готовить ужин вечером, — предложила Лиз.

Артур усмехнулся.

— Ты, оказывается, хорошая хозяйка, да, Лиззи? Все правильно. — И он нежно погладил ее по руке. — Это просто еще одно твое драгоценное свойство характера, милая моя.

Она покраснела.

— А что в этом такого?

Он держал как раз ее левую руку! У Лиз перехватило дыхание: она забыла про кольцо совершенно.

— А что случилось с твоим колечком? Неужели уронила в воду?

33